Hakim-hakim 7:4
Konteks7:4 The Lord spoke to Gideon again, “There are still too many men. 1 Bring them down to the water and I will thin the ranks some more. 2 When I say, ‘This one should go with you,’ pick him to go; 3 when I say, 4 ‘This one should not go with you,’ do not take him.” 5
Hakim-hakim 9:55
Konteks9:55 When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home. 6
Hakim-hakim 13:18
Konteks13:18 The Lord’s messenger said to him, “You should not ask me my name, because you cannot comprehend it.” 7
[7:4] 1 tn Heb “too many people.”
[7:4] 2 tn Heb “test them for you there.”
[7:4] 3 tn Heb “he should go with you.”
[7:4] 4 tn Heb also has “to you.”
[7:4] 5 tn Heb “he should not go.”
[9:55] 6 tn Heb “each to his own place.”
[13:18] 7 tn Heb “Why do you ask for my name, for it is incomprehensible?” The Hebrew adjective פִּלְאִי (pile’iy, “wonderful, incomprehensible”) refers to what is in a category of its own and is beyond full human understanding. Note the use of this word in Ps 139:6, where God’s knowledge is described as incomprehensible and unattainable.